Přepis Japonštiny a čtení
V titulkách a hlavně všude po internetu se Naruto maniak setká především s anglickým přepisem japonských znaků do latinky. Pro Čechy (ale i pro neznalé anglicky mluvící) může však někdy být obtížnější správně jméno či nějaký název přečíst. V následující tabulce naleznete seznam slabik, které se v Angličtině čtou jinak než v češtině. Zkráceně se to dá říci takto: J čteme DŽ, Y čteme J, CH čteme Č a SH čteme Š. Dále dvě stejné samohlásky za sebou čteme (většinou) dlouze. Tzn. AA čteme Á, EE čteme É, II čteme Í, UU čteme Ú a OO čteme Ó. Také OU čteme Ó. Jinak čteme vše krátce, takže ŽÁDNÉ Kakáši, Hokáge nebo něco podobného. Např Gaara obsahuje 2x A za sebou, tzn. čteme Gára. Slabiky obsahující souhlásku Z Japonci často čtou jako DZ, takže např. Inuzuka se může klidně číst Inudzuka. Když se za sebou nacházejí dvě souhlásky, tak to čteme tak, že první souhlásku moc nevyslovíme a mezi nimi uděláme krátkou pomlku. Příklad: Shippuuden (Šippúden) čteme jako Ši(p)-púden.
Japonský znak | Anglický přepis | Český přepis |
---|---|---|
し | shi | ši |
しゃ | sha | ša |
しょ | sho | šo |
しゅ | shu | šu |
ち | chi | či |
ちゃ | cha | ča |
ちょ | cho | čo |
ちゅ | chu | ču |
つ | tsu | cu |
に | ni | ni |
にゃ | nya | nja |
にょ | nyo | njo |
にゅ | nyu | nju |
みゃ | mya | mja |
みょ | myo | mjo |
みゅ | myu | mju |
や | ya | ja |
よ | yo | jo |
ゆ | yu | ju |
を | wo | wo nebo o |
ざ | za | za |
じ | ji | dži |
じゃ | ja | dža |
じゅ | ju | džu |
じょ | jo | džo |
ず | zu | zu |
ぞ | zo | zo |
りゃ | rya | rja |
りょ | ryo | rjo |
りゅ | ryu | rju |
ぴゃ | pya | pja |
ぴょ | pyo | pjo |
ぴゅ | pyu | pju |
びゃ | bya | bja |
びょ | byo | bjo |
びゅ | byu | bju |
ひゃ | hya | hja |
ひょ | hyo | hjo |
ひゅ | hyu | hju |
きゃ | kya | kja |
きょ | kyo | kjo |
きゅ | kyu | kju |
ぎゃ | gya | gja |
ぎょ | gyo | gjo |
ぎゅ | gyu | gju |
おう | ou | ó |
Já jsem si všimla, že oni někdy nevyslovují U. Třeba jméno Sasuke. V anime to vyslovují jako Saske. A Naruto normálně Naruto. Mají na to vliv souhlásky a samohlásky před U nebo je to něco jiného?
Jsem jako kočka...občas se k vám přitulím a občas není radno si se mnou zahrávat.
Feed Me!
Adopted from Valenth
U někdy prostě nečtou; většinou, když je to uprostřed. Například sukoši by přečetli jako skoši, okusan jako oksan apod. ...
ostrov, odpovídám: ‚Telefonní seznam. Je v něm tolik postav! Mohl bych
vymýšlet nekonečné množství příběhů.‘“
U. Eco
ja si myslím, že oni niekedy čítajú u ako anglický člen a ( vo fonetike to vyzerá ako otočené e o 180 stupňov), takže to potom ani nie je poriadne počuť... ale ináč z jednej knihy mám, že keď nasledujú po sebe ou=ó, otósan=tatínek, u slovies zase kombinácia ou,uu na konci slova sa číta ako dvojhláska omou=myslieť, a u niektorých slov, keď na začiatku ide po spoluhláske ou tak sa to číta s ,,prestávkou,, ko´uma=hříbě,
tak to v skratke načo upozorňuje moja kniha...
lidičky ak viete ktosi ako vkládať obrázky do komentov, tak mi to prosím napíšte , veľmi dik!
hiragana a katakana.co to vlastne je?
jsou to dvě japonské abecedy.... tady ta v tom článku je hiragana.... katakana má stejné slabiky, jen s jinými znaky
aha.dik.a ja som pocula ze je aj tretia
hmm... japonština má jen dvě základní abecedy... a potom je spousta kanji (znaky) pro už celá slova... a těch je fakt nesčetně a bývají přejaty i z čínštiny, korejštiny atd... každopádně abecedy jsou v japonštině jen tyhle dvě
jenom se zeptam ta vyslovnost co tam mate uplne nahore to je vyslovnost japonska nebo anglicka??
Výslovnost je vždycky japonská, když se učíš japonštinu xD
ostrov, odpovídám: ‚Telefonní seznam. Je v něm tolik postav! Mohl bych
vymýšlet nekonečné množství příběhů.‘“
U. Eco
Vlastně by měl Prasatko říct ... že se jedná pouze o "abecedu" Hiragana ... .japonci mají ještě Katakanu ... a pak samotné znaky, kterým se říká Kanji (kterou přejali z čínštiny ... pokud by jste měli nějaký problém s japonskými výrazy tak se na mě klidně obraťe ... můžu i případně přepsat vaše jméno do nihongo (do japonštiny) )) ... atd.
Sayonara ...
nevíte někdo co mám dělat s těma čtverečkama?
Z Naruta jsem oficiálně vyrostl.
Doinstaluj do svého prohlížeče podporu Japonského jazyka
skoda ze tu neni neco podle ceho si muzes sestavit tvuj nick nebo jmeno ci jine slovo treba jako ze by tu bylo a-ki-blu-blik (priklad neumim japonsky) vlastne cesko japonskou abecedu od a az po z
to proto že v japonské abecedě všechna písmena normální abecedy nejsou
Pěkný. Zase něco navýc. Akorát nejdou přečíst ty japonské znaky.
no, zvetsil jsem pismo, aby se to lepe cetlo.
ale pokud se ti misto znaku objevuji pouze ctverecky, tak to nemas ve svem PC japonska pisma... chyba by v tom pripade byla na tvem prijimaci
„Nedělám nic, protože nevím co dřív.“
Můj Instagram: prasatko55
hele a kdyz se my objevujou jenom carky vedle sebe co mam pls delat??
je to nekde v ovladacich panelech, v okne, kde si vybiras klavesnice. Musis tam zaskrnout Podpora pro vychodoasijske jazyky. (Je k tomu potreba CD windows XP)...
„Nedělám nic, protože nevím co dřív.“
Můj Instagram: prasatko55
Prasatko když se mi zobrazujou ty japonske znaky tak to můžu psát ve Wordu japonsky???Předem dííík
ehmm du spat
Join The Naruto Online Multiplayer Game Naruto - Arena.com
body { padding:0px; border:none; background:none; margin: 2px; background-color:#4a4b4a; color:#ffffff; } body,td,th { font-family:Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 12px; }
www.wow-clan-tmn-f.wbs.cz
www.wow-clan.wbs.cz
musíš mít v PC nainstalovaný nějaký font s Japonskými znaky klidně bych ti jeden poslal (má 10MB a jsou v něm snad všechny znaky od Korejštiny přes čínštinu až po japonštinu )
dik
Aha. Už je to vpoho. Díky za tip.