Slovíčka 1. část: Pozdravy, první setkání
Vložil firestorm, Po, 2008-01-28 12:36 | Ninja už: 5875 dní, Příspěvků: 36
Zde bych vám rád jen popsal v něco málo lekcích pár základních slovíček japonštiny.
Pozdravy a základní slovíčka slušnosti
Anglický přepis | Český přepis | Japonsky | Česky |
---|---|---|---|
Ohayou, Sate | Ohajó, Sate | お早う、さて | Ahoj |
Ohayougozaimasu | Ohajógozaimas | おはようございます | Dobré ráno |
Konnichiwa | Koničiva | 今日は | Dobrý den |
Konbanwa | Konbanva | 今晩は | Dobrý večer |
Oyasuminasai | Ojasuminasai | お休みなさい | Dobrou noc |
Dewamata | Devamata | ではまた | Ahoj (při loučení) |
Sayounara | Sajónara | さようなら | Nashledanou |
Itadakimasu | Itadakimas | 戴きます | Dobrou chuť (často říkané sám sobě) |
Anglický přepis | Český přepis | Japonsky | Česky |
---|---|---|---|
Onamae wa nan desu ka. | Onamae va nan des ka. | お名前は何ですか。 | Jak se jmenuješ? |
Ogenki desu ka. | Ogenki des ka. | お元気ですか。 | Jak se máš? |
Anglický přepis | Český přepis | Japonsky | Česky |
---|---|---|---|
Sumimasen | Sumimasen | すみません | Omlouvám se, Omluvte mě |
Kudasai | Kudasaj | 下さい | Prosím |
Arigatou | Arigató | ありがとう | Děkuji |
Arigatougozaimasu | Arigatógozajmas | ありがとうございます | Děkuji mnohokrát |
Gomennasai | Gomenasaj | 御免なさい | Doufám, že mi odpustíš, Pardon |
Wakarimasu | Vakarimas | 分かります | Rozumím |
Wakarimasen | Vakarimasen | 分かりません | Nerozumím, Nevím |
V Japonsku se považuje za zdvořilé odpovídat celou větou. V následující tabulce budou různé varianty odpovědí na otázky typu ano/ne.
Anglický přepis | Český přepis | Japonsky | Česky | Zdvořilost |
---|---|---|---|---|
Hai, sou desu. | Haj, só des. | はい、そうです。 | Ano, je to tak. | Zdvořilé |
Iie, sou dewa arimasen. | Íje, só deva arimasen. | いいえ、そうではありません。 | Ne, není to tak. | Zdvořilé |
Iie, chigaimasu. | Íje, čigajmas. | いいえ、違います。 | Ne, je to jinak. | Zdvořilé |
Hai. | Haj. | はい。 | Ano. | Neutrální |
Iya, sou ja nai. | Íja, só dža naj. | いや、そうじゃない。 | Ne, není to tak. | Neutrální |
Iya, chigau. | Íja, čigau. | いや、違う。 | Ne, je to jinak. | Neutrální |
První setkání
Pro příklad budou používána smyšlená jména.
Anglický přepis | Český přepis | Japonsky | Česky | Zdvořilost |
---|---|---|---|---|
Hajimemashite. | Hadžimemašte. | 始めまして。 | Těší mě (dosl. Poprvé, Na začátek). | / |
Watashi wa Takuma desu. | Wataši wa Takuma des. | 私はたくまです。 | Jmenuji se Takuma. | Nepříliš |
Watashi wa Takuma de gozaimasu. | Wataši wa Takuma de gozaimas. | 私はたくまでご座います。 | Jmenuji se Takuma. | Zdvořilé |
Watashi wa Takuma to moushimasu. | Wataši wa Takuma to móšimas. | 私はたくまと申します。 | Jmenuji se Takuma. | Zdvořilé |
Douzo yoroshiku. | Dózo jorošiku. | どうぞよろしく。 | Rád vás poznávám.(dosl. Prosím o vaši přízeň.) | Nepříliš |
Yoroshiku onegaishimasu. | Jorošiku onegajšimas. | 宜しくお願いします。 | Velmi rád vás poznávám. | Zdvořilé |
Yoroshiku onegaiiitashimasu. | Jorošiku onegaiitašimas. | 宜しくお願い致します。 | Velmi rád vás poznávám. | Velmi zdvořilé |
Douzo yoroshiku onegaishimasu. | Dózo jorošiku onegajšimas. | どうぞ宜しくお願いします。 | Skutečně velmi rád vás poznávám. | Zdvořilé |
Douzo yoroshiku onegaiitashimasu. | Dózo jorošiku onegaiitašimas. | どうぞ宜しくお願い致します。 | Skutečně velmi rád vás poznávám. | Velmi zdvořilé |
(207 hlasů)
Nemůže se Konnichiwa napsat i takto: 良い一日 ?
Jo a dá se Wakarimasu napsat i takhle: わかります ?
Příště použij tlačítko "upravit", spojila jsem ti dva komentáře ;o)
A k dotazu:
1. nemůže, viz komentář pod tebou.
2. jistě, že dá, všechna japonská slova se dají zapsat pouze hiraganou. Japonština má spoustu slov, která stejně znějí, ale znamenají úplně něco jiného. Proto je lepší používat znaky, pokud je znáš, jinak by tě čtenář nemusel úplně pochopit.
Mluvit pravdu má neobyčejné výhody.

Člověk si nemusí pamatovat, co kdy řekl.
>(=^.^=)><(^..^)<
Aha tak děkuju moc a příště to s tím komentářem si budu dávat pozor.
Jo a už se mi ty japonské znaky ukazují(našel jsem si jeden program).
A ještě se zeptám:Jak se japonsky řekne NE (+ se znakem)?
Arigatou za odpověď
Iie - いいえ
Znak nemá =)
Mluvit pravdu má neobyčejné výhody.

Člověk si nemusí pamatovat, co kdy řekl.
>(=^.^=)><(^..^)<
Takže to je jedno jestli se napíše いいえ (Íe)
nebo いや (Íja)
Jup, má to stejný význam =)
Mluvit pravdu má neobyčejné výhody.

Člověk si nemusí pamatovat, co kdy řekl.
>(=^.^=)><(^..^)<
Konichiwa. Mohlo by se "Hajimemashite" napsat místo "始めまして" i takto: "一まして" ?
Určitě ne, protože ten znak má úplně jiný význam =)
一 - jedna
始 - začít
Mluvit pravdu má neobyčejné výhody.

Člověk si nemusí pamatovat, co kdy řekl.
>(=^.^=)><(^..^)<
Souka. Arigatougozaimasu ^^
Komentář přesunut sem.
Konnichiwa, chtěla bych se zeptat, jaká forma "Rád Vás poznávám" a "jmenuji se..." je nejpoužívanější. A taky kdy je vhodné použít kterou formu.
Předem díky
Život je boj, který chtějí lidé často vzdát, ale ve skutečnosti jsoou jen líní naučit se bojovat...!
nejpoužívanější je asi "watashi wa (jméno) desu", to je takový univerzální a z rád vás poznávám snad "(douzo) yoroshiku onegaishimasu". verze s douzo je o něco zdvořilejší.
https://neasiac.wordpress.com/
Díky.
Život je boj, který chtějí lidé často vzdát, ale ve skutečnosti jsoou jen líní naučit se bojovat...!
Rozlišuje se prosím jako odpověď na děkuju a prosím jako, když o něco prosíte?
Kurara
Chci se zeptat, v jakých případech lze použít: Yoroshiku onegai shimasu, Yoroshiku onegai itashimasu. Někdo to překládá jako "předem děkuji", ale nejsem si jistý.
私の名前は何ですか。 私の夢は何ですか。 何もない。存在しない。
Pokud se někomu představuješ, tak "yoroshiku onegai shimasu" použiješ na konci toho představování. "Yoroshiku onegai iitashimasu" je moc formální. "Yoroshiku onegai shimasu" za normálních okolností stačí. ^^
Pak to má ještě další využití, ale u toho si nejsem jistá.
Dost dobře se to do čj přeložit nedá.
Ano, při představování to vím (taky lze myslím použít jen yoroshiku). Jinak to podle mě vyjádřejí díků za něco, co se stane v budoucnosti, ale nevím to jistě. Takže při tom přestavování to znamená nejspíš něco jako: Vycházejme spolu dobře, nebo něco takového.
私の名前は何ですか。 私の夢は何ですか。 何もない。存在しない。
tak by se to asi dalo přeložit, "vycházejme spolu dobře", "hezky se o mně starejte", u méně formálních výrazů (např samotné yoroshiku) třeba něco jako "počítám s tebou", nebo "nechávám to na tobě". záleží na kontextu.
https://neasiac.wordpress.com/
čo som anime pozerala tak niekedy je spomenuté Vakarimasen, inokedy Vakarimashta. Význam to má mať rovnaký ale nechápem na základe čoho bývajú vyberané tieto slová O.o
dopredu ďakujem
oboje jsou formy slova Wakaru (rozumnět)
Wakarimasen = zápor, zdvořilá forma (nerozumnět)
Wakarimashita = minulý čas, zdvořilá forma (rozumněl, rozumněl jsem, rozumněla, ...)
https://neasiac.wordpress.com/
Ahá jasné xD A rozdiel medzi Vakarimašta a Vakarimas? A ešte, že kedy používať gomene a kedy sumimasen?

Wakarimashita viz. minulý příspěvek
Wakarimasu = zdvořilá forma základního slovesa wakaru (rozumnět, rozumím, rozumí, ...)
https://neasiac.wordpress.com/
Gomen ne (ごめんね) (nebo jen gomen(ごめん)), se používá, když něco provedeš, když například řekneš něco, co jsi říct neměl.
Sumimasen (すみません) se používá například, když do někoho vrazíš, a dá se to použít i jako děkuji. Například, když ti někdo donese čaj, tak řekneš Sumimasen.
Nejsem si jistý vším, ale takhle nějak by to mělo být.
私の名前は何ですか。 私の夢は何ですか。 何もない。存在しない。
Watashi wa Ondrodlak de gozaimasu.

jak by se řeklo "nemáš zač" když mi někdo poděkuje? Arigato za odpověď
*„Nauč se slzami v očích smát, nauč se pohladit se zavřenou dlaní, nauč se rozdat všechno a nemít nic, pak poznáš, že stojí za to žít.“
"Smysl života asi není. Pravděpodobně během života najdeš něco zajímavého co můžeš dělat. Jako jsi našel tuhle květinu. Jako jsem já našel tebe." -Orochimaru
dóitashimashite
https://neasiac.wordpress.com/
Arigato už dlho som sa chcel naučit po Japonsky
Už umím dobrý den :DD
Uprav si podpis, rozhodilo to celou stránku komentářů. Calime
Konnichiwa, chtěla jsem se zeptat když takhle čtu tuhle diskuzi, viděla jsem že Miluji tě, je aishiteru.. (nemám to potvrzené takže kdybych byla úplně mimo, gomennasai O.O) jenže skoro všude, i v písničce od Miku Hatsune (love is war) je Miluji tě jako daisuki.. vyvstělí mi to někdo?
Obojí je správně ^^
Je to tak, že "aishiteru" je sloveso a "daisuki" je přídavné jméno.
Základem je pro aishiteru sloveso "aisuru" (milovat), z toho byl vytvořen průběhový přítomný čas "aishite iru" a z toho následně zkrácenina "aishiteru". Protože je to sloveso, pojí se s částicí "wo" (anata wo aishiteru).
Základem pro daisuki je přídavné jméno "suki" (mít rád). Po přidání slovíčka "dai" (velký) se z toho stane "daisuki" a znamená to "mít hodně rád". Prtože je to přídavné jméno, pojí se s částicí "ga" a je možné za něj přidat "desu" jako zvíšení zdvořilosti a myslím, že to pak zní i hezčeji
(anata ga daisuki desu).
Myslím, že daisuki je používáno častěji