Japonština 23. lekce: Udělejme něco
V předchozích lekcích jsme se učili o formě "~mashou", která vyjadřuje spojení "pojďme něco udělat". Forma "~mashou" patří do zdvořilého stupně zdvořilosti.
Přípona, o které si nyní budeme povídat patří do důvěrného stupně a má stejný význam.
Ashita issho ni resutoran he ikimashou ka.
明日いっしょにレストランへ行きましょうか。
Co kdybychom šli zítra společně do restaurace?Ashita issho ni resutoran he ikou ka.
明日いっしょにレストランへ行こうか。
Co kdybychom šli zítra společně do restaurace?
Jak můžete vidět, obě věty znamenájí to samé, rozdíl je pouze ve zdvořilosti.
Teď si řekneme, jak se onen druhý tvar tvoří (u každého druhu trochu jinak).
GODAN
slovesa končící na "~u"
Tady si ze slovesa uděláme kořen a přidáme "~ou"
Příklad:
ICHIDAN
slovesa končící na "~eru" nebo "~iru"
Tady si ze slovesa uděláme kořen a přidáme "~you"
Příklad:
NEPRAVIDELNÁ SLOVESA
kuru --> koyou
来る > 来よう
Když už umíme tvořit tento tvar, pojďme ještě na jeden příklad!
Kono ii uta wo utaou!
この良い歌を歌おう!
Pojďme si zazpívat tuhle pěknou písničku!
Chtěl bych se zeptat, jak se dá použít slovíčko ,,ii"
ii (či yoi) (良い) je prostě přídavné jméno „dobrý“. Jak se obecně používají přídavná jména, nalezneš v předchozích lekcích.
Super Ichimaru, hezky vysvětluješ ^^
ehm, ooki ni *le gin face*